今晩は皆さん!
私の父はいつも『ブローグを作った方がいい』と言うから今日中出先生も父も幸せなはずです!
質問があります。これは日本語伝説かどうか知らないけど、昔々日本語の中に『サーンキュー』みたいな単語がなかったそうです。でもポルトガルの実務家(じつむか)は日本へ来ていつもビジネスをしながら『オボリガトウ』みたいな単語と言ってすぐに『ありがとう』になったそうです。これは本当ですか?!どう思いますか?!
私の変な日本語『ジェ志い語』が分かりにくいだったら心配ないで!英語もあります。
Good Evening everyone!
My Dad always says "you should make a blog" so today Nakade Sensei and my Dad ought to both be happy.
I have a question. Whether this is a Japanese Language legend or not I don't now but, apparently a long time ago there were no words for "thank you" in Japanese. However, when Portuguese businessmen came to Japan, they would say something like "Obligato" which soon became "arigatou." Is this true?! What do you think?!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment